пятница, 29 августа 2008 г.

Поностальгируем? Потанцем танго? Разучим песню по-японски?

Предлагаю вспомнить одну мелодию. И даже потанцевать под неё.

Это песня - грустное и красивое танго, которым в 1959 г. дебютировал японский эстрадный дуэт "Дза Пинатс" (The Peanuts) - сестрички Эми и Юми Ито. Ну, эти, которые "У моря, у синего моря" - помните? Конечно, помните!

Так что вы скачайте пока песню (2,8 метра) - я вам не говорю, какую, вы из перевода слов догадаетесь, как она называлась.
http://www.ifolder.ru/7882763 или http://www.megaupload.com/ru/?d=4CXB60UV .


А здесь можно слушать непосредственно.

Я тут изгуглила японский Интернет, пока не нашла искомый текст на ромадзи (в транскрипции латиницей). Дарю его вам, чтобы вы могли все вместе подпевать сёстрам Ито, а для пущей простоты восприятия я ещё и перепёрла его на поливановскую кириллическую транскрипцию. Маленькие пояснения и оговорки:

- двоеточие после буквы обозначает долготу звука;
- мягкое с' я передаю как "с" (сочетания "си", "сё", "сю"), а не как "щ". Звук этот не "сь" и не "щ" - произнесите "сь" с заметным присвистом, и получится тот самый звук. До "щ" немного не дотягивает.
- а вот сочетание "ти" я всё же переделала на "чи". "Ч" очень-очень мягкое, нечто среднее между "ть" и "ч".
- японский звук "р" совсем даже не раскатистый.

При перепирании же текста на язык родных осин (сосен, берёз, кипарисов - нужное подставьте сами) могла и накосячить - давно не имела дела с японскими текстами. Особенно мучит одна серединная форма глагола - ну да леший с нею, мой неправильный перевод не помешает нам петь, а кто-нибудь более знающий, глядишь, перевод-то подправит.

Рефрен - п(у)титто ф(у)руру из перевода убрала.
И, кстати, предлагаю поиграть: кто первый определит, что это такое? Подсказка: это не японские слова, это совсем-совсем другой язык, гораздо более часто изучаемый.

Итак, слова:

PUTITTO FURURU
Kawaii hana
sono hana no you ni
Itsumo airashii

PUTITTO FURURU
Omae no sono
Hanabira no you na
Akai kuchibiru
Kuroi hitomi ga
Otokogokoro wo
Nazeka mayowaseru

PUTITTO FURURU
Tenshi no you ni
Kawaii kono yo no hana yo

Kobato no you na
Sono mune ni
Itsuka koi mo mebaete

PUTITTO FURURU
Sono na no you ni
Kawaii kono yo no hana yo

Kobato no you na
Sono mune ni
Itsuka koi mo mebaete

PUTITTO FURURU
Sono na no you ni
Kawaii kono yo no hana yo

PUTITTO FURURU
PUTITTO FURURU
PUTITTO FURURU

Поливановская транскрипция:

П(у)титто фруру
Каваий хана
Соно хана-но ё:-ни
Ицу-мо айраси:

П(у)титто фруру
О-маэ-но соно
Ханабира-но ё:на
Акаи кучибиру
Курои хитоми-га
Отокогокоро-о
Надзэ-ка маёвасэру

П(у)титто фруру
Тэнси-но ё:-ни
Каваий коно ё:-но хана ё.

Кобато-но ё:на
Соно мунэ-ни
Ицу-ка кои-мо мэбаэтэ

П(у)титто фруру
Тэнси-но ё:-ни
Каваий коно ё:-но хана ё.

Кобато-но ё:на
Соно мунэ-ни
Ицу-ка кои-мо мэбаэтэ.

П(у)титто фруру
Соно на-но ё:-ни
Каваий коно ё:-но хана ё.

Птитто фруру
Птитто фруру
Птитто фруру


Перевод:

Миленький цветок –
Подобно этому цветку,
(Ты) всегда мила.

Похожие на его лепестки
Твои румяные уста,
(Твои) чёрные зрачки
(лучше уж – очи, но в подлиннике зрачки!)
Почему-то чаруют
Сердца мужчин.

Ангелоподобный
Миленький такой вот цветочек.

И в этой, как у маленькой голубки,
Груди
Когда-нибудь расцветёт любовь
.
(Выделенное курсивом поётся два раза)

Подобно этому имени,
Миленький такой вот цветок.


Ну, вы разумеется поняли уже, что за танго?
Тогда становимся.

1959 год... Я только-только появилась на свет, ещё в колыбели лежала... А есть у нас кто-нибудь, кто в 59-м году уже танцевал? Ладно, не надо так застенчиво прятаться за шкафы и за спины впереди сидящих - мы же знаем, что нам всем от 21 до 29-ти лет, и пусть хоть кто-то оспорит!

Так!
А где наши милые мужчины? А, они лежт на диване с газэтой? Смотрят бейсбол? Играют в модифицированую серию "Героев"? Ничего, газэты и "Герои" подождут. Танцевали же эти граждане с нами когда-то!

Встали? Помните, как танцуется бытовой - не бальный и не аргентинский - вариант танго? Шаг, шаг, подшаг. Дамы отступают с левой ноги, партнёры наступают с правой. Поехали! Не забудьте потом пройти "ёлочкой" и покружиться!

Э, товарищ, вы куда шагаете-то? Прямо? Ну да, прямо на ногу патнёрше. А надо - как бы между ногами! О чёрт, да он ещё краснеет, как школьник! Тьфу ты... Мешает? Что там мешает? Ноги вам собственные мешают и пивное брюшко, вот что! А?.. Э... Ну, вы того... Радуйтесь, что есть ещё чему мешать, когда танцуете!

А это кто там лежит? Что? Суставы у него, говорите, скрипят? Вода в колене? Он как раз в 59-м гощу уже танцевал? Ладно, тихо - не трогайте его! Раз потанцевать нельзя, сядьте рядом, возьмите за руку... Вырывается? Газэту неудобно держать? Да к чёрту газэту - всё равно там ничего доброго не пишут. Отберите. И послушайте вместе, как красиво расходятся в песне голоса, как деликатно и чистенько сестрички Ито ведут их!

Да-да, маленький цветок, губы, как лепестки, в груди голубки зарождается любовь... Это ведь с нами вчера было, правда? То есть совсем буквально вчера?!

Э, а вы чего?.. Чего, а? Платочек дать? Ну ладно, ладно - я понимаю: не вчера это было, а уже позавчера. Но ведь было же? С нами со всеми? Со мной, с тобой, с вами?

Было? А?!

Комментариев нет: