понедельник, 5 октября 2015 г.

ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ ИЗ МОЕГО ЖЖ

Статьи по историческому этикету - http://www.etiquette.ru/modern/history/


Полезная программа
, позволяющая скачивать звуковой или видеофайл в режиме реального времени (например, с радио в Сети): http://www.applian.com/sound-recorder/


Песни Елены Камбуровой (скачать бесплатно) - http://ekamburova.narod.ru/
Сайт, посвящённый творчеству Эдит Пиаф. Песни, тексты песен - в хронологическом порядке. Скачать бесплатно. http://www.edith-piaf.narod.ru/

"Хава Нагила" в ассортименте (скачать бесплатно) - http://bujhm.livejournal.com/114292.html?page=8
Еврейская музыка (скачать бесплатно) - http://hebrew-music.narod.ru/mp3.html

Украинская музыка:
http://xaoc-ua.livejournal.com/5413269.html - четыре диска лучших украинских песен (ок. 700 Мб).

Цыганская музыка:
http://leonidzlgipsy.tunnel.ru/?module=music&detail=1544&alb=4537 - альбом Рады и Николая Волшаниновых

http://patefon.knet.ru/songs.htm/ - Любимые песни с грампластинок 30-х, 40-х, 50-х и 60-х гг.

понедельник, 8 июня 2009 г.

Православных с праздником Пресвятыя Троицы!

С праздником, православные! С праздником Святыя Живоносныя Троицы!

"Троица" Андрея Рублёва, наверное, самая гармоничная и светлая из всех икон, написанных на этот сюжет. Возможно, ученик, Андрей Рублёв, превзошёл учителя, Феофана Грека, в светлости и той самой внутренней тишине, которая служит преддверием святости. Но меня почему-то всегда больше влекло к Феофану - с его тревожными пробелАми, с движением даже в самой статуарной статике, с каким-то скрытым, но явственно ощутимым светом, слегка пугающим в своей несоразмерности тому, что есть человеческая ограниченность в земной юдоли. Поэтому меня всегда неудержимо тянуло к оббитой фреске церкви Спаса на Ильине улице в Новгороде - к "Троице" Феофана.

Ангелы на фреске казались мне не то чтобы грозными - просто за этим напряжённым размахом крыл среднего ангела открывалась и обдавала своим дыханием Вселенная. И крылья напряжённо дрожали, вибрируя с еле слышным гулом, и гудело, низко и нездешне, всё распахнутое прямо на нас пространство.



Поэтому, когда по прошествии лет десяти после первого впечатления от "Троицы" Феофана, я наткнулась на это стихотворение, оно меня потрясло. Как, выходит, не я одна это слышу? Арсений Тарковский услышал тоже? Выходит, Феофан сумел передать? Но как?

Да не всё ли равно? К Феофану-то я даже в подмастерья проситься не решусь. А прохладный лён - это уже у ученика, у Андрея, и его можно не спрашивать - придёт обязательно.

У Грека - безжалостная распахнутость Запредельного. Именно что - раскалённые угли благостыни.

ФЕОФАН ГРЕК

Когда я видел воплощенный гул
И меловые крылья оживали,
Открылось мне: я жизнь перешагнул,
А подвиг мой еще на перевале.

Мне должно завещание могил,
Зияющих как ножевая рана,
Свести к библейской резкости белил
И подмастерьем стать у Феофана.

Я по когтям узнал его: он лев,
Он кость от кости собственной пустыни,
И жажду я, и вижу сны, истлев
На раскаленных углях благостыни.

Я шесть веков дышу его огнем
И ревностью шести веков изранен.
- Придешь ли, милосердный самарянин,
Повить меня твоим прохладным льном?

А. Тарковский

понедельник, 9 февраля 2009 г.

Наконец-то Нора Иванова, "Мэ кэ тумэ". Разучим песню.

Наконец-то разыскала ту самую песню, с первых нот которой покорила меня Нора Иванова.

Вот послушайте:


Скачать:
4,7 метра.

Слова:

Мэ кэ тумэ
Дро шатра загэём.
Ман адарик
Гилы залыджия.
Гилы илэскири,
И мэ ла багандём.

Коль сомас тэрно,
Мэ ла багандём.

Прэ фэлда, дро вэша
Стховэнапэ гиля
Пало ромэнгиро ли
Джиибэн бибахтало.
Кон лэн шундя,
'Дова лэн на бистырдя.

Яда гиля
Ачнэпэ дро вэша.


(В сборнике, где когда-то публиковался нотный текст и слова этой песни, составитель высказал предположение, что должно быть "ачнэпэ дро ило" - остались в сердце. И в рифму - рифмуется с "бибахтало", и логичней.)

Перевод:

Я к вам
В шатёр зашёл.
Меня сюда
Занесла песня.
Песня душевная.
И я её пел.

Когда был молод,
Пел я её.

В полях, в лесах
Слагались песни
О цыганской
Несчастливой жизни.
Кто их слышал -
Тот не забыл.

Эти песни
Остались в лесу
(или "в сердце", если составитель предположил правильно).

Кроме Норы Ивановой, никто эту песню не исполнял. И у меня есть определённые сомнения в её фольклорном происхождении. Но каково бы оно ни было, и песня прекрасная, и исполнение завораживающее.

Ранее см.:
Джани-гитар (http://mariagorynceva.blogspot.com/2008/01/blog-post_17.html) и Имармэ
(http://mariagorynceva.blogspot.com/2008/08/blog-post.html)

понедельник, 2 февраля 2009 г.

"А теперь... "Не вечерняя"! "

А ведь вот давненько мы песен не пели.
Оно и понятно: плохое пенье соловью в когтях у кошки. Да ещё если соловей разжирел.

Вот на днях нашла в локалке давно мечтаемый фильм "Живой труп" с Баталовым, 68-го года. Я смотрела его когда-то - в кино, и сейчас бы лучше сходила в кинотеатр, да теперь таких фильмов не кажут.

А между тем, созвездие актёров там просто фантастическое, даже на роли второго плана. Алексей Баталов, Алла Демидова, Светлана Тома, Олег Басилашвили, Олег Борисов, Иннокентий Смоктуновский... А уж старый состав театра "Ромэн", в котором добрая часть исполнителей - это дети тех артистов, которые в то самое время жили, о котором идёт речь в пьесе Толстого. Так что знание традиций и стиль - всё при них. Захотелось мне поделиться, если уж не всем фильмом (хотя и это технически возможно, только скажите, куда выкладывают такие большие файлы?), то хотя бы фрагментами. Полезла на РуТьюб - а там, если в поисковике набрать "Живой труп", та-акое выскочит! Попробовала на ЮТьюбе - нашла один ролик. Именно ту сцену, где Маша поёт "Не вечернюю" после неоднократных просьб Феди.

В комментариях к ролику кто-то написал: "Вот подлинная Маша!" Подлинная-то подлинная, она в этом фильме и вправду хороша, но голос-то у неё... Голос Сони Тимофеевой! И смех, и грех: Светлана Тома запевает голосом певицы, которая (вы увидите) сидит по левую руку от неё (для нас, соответственно, справа) - молодая, тонкая, гибкая, с какими-то пышными белыми цветами в волосах.

Ну, так вот посмотрите и послушайте. Поёт Соня Тимофеева

http://ru.youtube.com/watch?v=E-OgiPmFBsE



А вот та же "Не вечерняя" в весьма традиционном исполнении Нины Панковой - мамы Норы Ивановой. Между прочим, в "Живом трупе" она тоже снялась и запевает там песни "Кон авэла" и "Розаво цвэто".

Нина Панкова


Скачать: . 7,63 метра.

Той же традиции придерживается Екатерина Жемчужная в сопровождении хора театра "Ромэн" под управлением Николая Сличенко:


Скачать: (5,9 метра)

Акварельное, более современное исполнение Валентины Пономарёвой. Гитары - И. Ром-Лебедев, Н. Морозов и Ю. Чучин. Н. Эрденко, скрипка. Н. Остроумова, арфа. Ох, какой состав!

Валентина Пономарёва:


Скачать: (9,18 метра).

Где-то в той же манере, но всё-таки по-другому, с оригинальным голосоведением (и на два голоса!, приближая мелодию местами к русскому исходнику (да, песня-то ведь русская народная, распетая по-своему цыганами, только вот русский исходник, тоже очень красивый, похоже, во всей России знаю я одна, и слова уже все, наверное, не вспомню) поёт -
Дуэт "Ромэн" (Татьяна Комова и Георгий Квик):


Скачать: (8,8 метра)

...В комментариях на ЮТьюбе кто-то отметился... Объяснил румынскому товарищу, что-де ролик - сцена из фильма "Живой труп", поставленного по роману Достоевского. Так вот, граждане ежели кто до сих пор не знает, то "Живой труп" - это ПЬЕСА Льва Николаевича ТОЛСТОГО!!!

воскресенье, 18 января 2009 г.

Песня в исполнении Леонсии Эрденко. Ссылка на рассуждение о Лоране Парселье

Вкус у меня плохой, как известно. Просто никуда негодный.
Поэтому я вдохновенно и бескомплексно слушаю цыган. А как известно в эстетских кругах, это пОшло. Цыгане, как известно, способны драматизировать всё - даже то, что драматизации не поддаётся. Такова природа их искусства.

Время от времени ко мне прилипает она песня. А так как я существо зловредное, то выложу её сейчас здесь, в тайной надежде, что к кому-нибудь ещё она тоже прилипнет.

Вот послушайте:


(Исп. квартет (тогда это был квартет) "Лойко". Леонсия Эрденко (вокал, перкуссия), Сергей Эрденко - скрипка, Георгий Осмоловский - скрипка, Алёша Безлепкин - гитара. Из альбома Gypsy Times For Nunja (2000).
В середине звучит проигрыш из цыганской народной песни "Настенька", в конце - любимы проигрыш "Лойко", который они вставляют везде, где он вставляется.

Если разобрать всё исполнение по частям, то получится сущий кошмар. И голос-то у Леонсии Николаевны, если честно сказать, не бог весть какой богатый и я бы сказала - даже, в общем, противный (хотя и тембристый - поёт-то она в довольно высоком сопрановом регистре), и подаёт-то она его в нос, и слова-то переврала уж по самое некуда. Как оно у Михаила Исаковского:

На горе - белым-бела -
Утром вишня расцвела.
Полюбила я парнишку,
А открыться не могла.

Я по улице хожу,
Об одном о нем тужу,
Но ни разу он не спросит,
Что на сердце я ношу.

Только спросит - как живу,
Скоро ль в гости позову...
Не желает он, наверно,
Говорить по существу.

Я одна иду домой,
Вся печаль моя со мной.
Неужели ж мое счастье
Пронесется стороной?
1940

У героини Исаковского, ежели счастье и пронесётся стороной, то по причине совершено от неё не зависящей (на год написания стихотворения посмотрите; куда там отправились парнишки через год?). А что мы видим здесь:

За окном, белым-бела,
В саду вишня зацвела,
Полюбила я парнишку,
А завлечь не завлекла.

Спрашивается: а кто ж тебе мешает завлекать? Вон он в гости напрашивается - приглашай, наливай сто грамм и завлекай себе всласть. Всё в твоих руках. И с чего это он должен, раскланиваясь на улице, расспрашивать о том, чего барышня там на сердце носит? Это, наконец, неприлично!

Однако вся эта картезианская рациональность с треском разбивается об иррациональный страстный цыганский драматизм. Сказано - вся печаль моя со мной, и какая разница, почему так произошло? Это как в мифе - потому то есть, и всё. Это как в провалах в трансперсональное: подлинно ощущение, а не слова, его выражающие.

Если к вам тоже прилипло, и вы хотите это скачать, то вот ссылка: http://ifolder.ru/10080074 .

А я на Блогспоте задала вопрос, на который хочу получить ответ: Лоран Парселье тоже нарвится мне из-за моего никудышнего вкуса, или он всё-таки гениальный художник? http://mariagorynceva.blogspot.com/2009/01/blog-post_18.html

"Так это я горю?" (Рильке)

Позавчера приснилось, что я умерла. Это было не больно и не страшно - был яркий дневной свет, и я ходила между людьми и почему-то меняла чьи-то имена. Что же ещё делать тому, кто умер, как не переназывать свой мир?

Было это как я вдруг осознала: через несколько дней мне - полвека! Столько вообще не живут. И какое отношения эта цифра имеет ко мне? Пятьдесят - и я? Вы шутите, господа! Это всё было не со мной, не через меня протекли все эти годы... Пятидесятилетний человек - это нечто древнее, отжившее, рассыпающееся на ходу... Это похоже на меня?

На работе поставила себе на компьютер Лорана Парселье (Laurent Parcelier), "Аллею под глициниями". У него существует не один вариант этой "Аллеи". Увидела её впервые у levkonoe - и пропала. До этого Левконоя выкладывала Парселье, но как-то он меня не зацепил. Бывает такое - какой-то один стих откроет слух на всё творчество поэта, одна картина откроет глаза на всё, что сделал художник, одно сказанное слово откроет сердце навстречу человеку - всему без изъятия.

На голубом фоне голубая галерея с цветными пятнами притягивает взгляд - и начинается головокружительное ощущение провала в полёт, как бывает во сне. Такое затягивающее внутрь картины полётное ощущение есть ещё у обожаемого мною Константина Куземы. Я никогда не видела оригинал картины и вряд ли увижу. А электронные репродукции знаю в двух колоритах, но который из них правильный, если оба прекрасны?

Есть совсем светлый:


Есть потемнее (именно его я поставила себе на рабочий стол):


Ощущение головокружения и полёта возникает оттого, что блики света на полу галереи создают оплотнённость, а линии, которыми закрашена поверхность пола, нарушают перспективу - они прямые и служат как бы продолжением стоек перголы, уводя куда-то вниз, буквально выбивая опору из-под ног.

Я подумала: никакая это не галерея над морем, это тот самый туннель, в конце которого свет, тот самый пронзительный, всепроникающий свет, к которому мы приходим в конце. И когда я умру, я полечу по этой галерее вон туда, вглубь, и меня выйдут встречать... Ну, те, кто ушли и уйдут раньше.

У Левконои в комментариях потом увидела: кто-то написал - мол, по этому призрачному полу, над которым парят скамейки, могут ходить только бесплотные души. Не я одна это увидела - стало быть, наверное, так оно и есть.

Я не знаю, где висит эта картина. Наверное, в какой-нибудь картинной галерее. Надеюсь, не у кого-нибудь дома. Потому что по ночам по этой аллее над морем, под цветущими глициниями, гуляют души. Они приходят и останавливаются у самой кромки картины, чтобы посмотреть, как живут те, кто ещё не с ними. Нет, это не страшно - тёмные души не могут ходить здесь, они не выдержат света. Но живой-то человек выдержит ли взгляд даже светлой души оттуда, из-за предела?

Видите - вот как здесь. Вы думаете, это девушка?
Нет, это душа, которая смотрит за море, на наш берег. Художник ночью посмотрел на свою же картину и увидел, как в ней живут ушедшие. И тогда он нарисовал другую картину, вот эту. Это сон, который снится светлой душе, и во сне она видит нас... Нет, не надо нас - не так мы хороши, чтобы ещё и там о нас грезить. Пусть видит свои самые прекрасные воспоминания, очищенные от страданий и несовершенства.

Кстати, эту репродукцию можно встретить и в другом колористическом исполнении:
Что это, авторская редакция - или, скорее, кто-то фильтр неправильно поставил? Однако и такой свет бывает на закате, особенно перед дождём. И такой закатный сон прекрасен, только чуточку тревожен - уж слишком в нём чувствуется дыхание грозы.

А впрочем, там и грозы, и свет, и штиль - всё по нашем произволению.


А вот скажите, други, и особенно художники: Лоран Парселье и вправду гениальный художник - или обычный конъюнктурный пошляк? У меня у самой вкус плохой, а что скажут профессионалы?

ЗЫ: Картинки кликабельны. А научите, пожалуйста, кто-нибудь вставлять картинки в полный размер? Или хотя бы приближенно к нему? Чтоб не кликать? Буду благодарна.

четверг, 8 января 2009 г.

Вопрос к махровым блогспотовцам

У себя внизу страницы я вижу список тех блогов, которые постоянно читаю я.

А как мне узнать и составить список тех, кто читает меня? Кто у меня во взаимных?

Прощай, ЖеЖешечка, оу?..

Сегодня по френдам ходили апокалиптические слухи, что в США офис ЖЖ закрывают, а сервера перевезут в Россию. (Здравствуйте, дорогой товарищ полковник! Нет, я знаю, что вы и так меня вдумчиво читаете, но теперь мы познакомимся теснее!)

В 6 утра ЖЖ перестал загружаться. Неужели это всё?

Оказалось - не всё. При очередном нажатии на адрес лайвджорнала выплыло: LiveJournal.com is currently unavailable due to emergency maintenance. Don't worry, this has nothing to do with our recent company layoffs! It's a technical problem, not a lack-of-personnel problem.

Thank you for your patience.

(ЖЖ в настоящий момент недоступен из-за срочных ремонтных работ. Не волнуйтесь, это не связано с недавними сокращениями у нас в компании! Это проблема техническая, а не такая, которая связана с малочисленностью персонала. Спасибо за терпение.)

Старожилы утверждают, что такие технические проблемы сделались уж как-то очень часты. Друзья мои, давайте сюда потихоньку переползайте, а? Здесь как-то тихо и уютно...

среда, 26 ноября 2008 г.

Послушаем песню. Патриотическую. 1. Наш тост. 2. Волховская застольная.

Я вообще собиралась предложить спеть хором совсем другую песню, рассказать совсем о другом. Но вчера вспомнила, что у меня на покойном Ай-би-Эме погибла моя любимая "Волховская застольная" и полезла скачивать опять. Ну, и застряла...

Собственно, как из заголовка явствует, песни-то две. Первую я хотела подарить одному младому русскому националисту, но не знаю, насколько его любовь к товарищу Сталину далеко простирается. В общем, Дима, если хотите, вы можете это слушать хоть стоя, хоть со стопарём в руке (огурец предложить?) - только умоляю, не говорите ничего... По крайней мере, ничего эдакого. А то у меня остатние френды разбегутся, решив, что я по осени обострилась и возлюбила товарища С(р)(с)талина, а также Партию и Богатырский Народ.

(Тут, кстати, всплыло вдруг: помните ту сцену у Тарковского в "Зеркале", где Мария Николаевна (Терехова) ранним утром бежит в типографию, потому то ей приснилось, то она пропустила какую-то крайне неприличную ошибку в "та-акой книге"! Случай реальный, Такая Книга была биографией Самого, а приснилось ей... Андрюша К. утверждал, что ей приснилось, будто фамилия вождя напечатана как "Сралин", но мой полевой командир, который был знаком с Андреем Арсеньевичем и слышал эту историю лично от него, говорил мне, что на самом деле ей приснилось "Ссалин". А в общем, хрен редьки не слаже, уголь не белее сажи, и пойти по этапу она могла хоть за ту, хоть за другую букву. Вместе с коллегами. Но это так к слову - а к какому, вы сейчас поймёте).

Итак, первая песня называется "Наш тост". Вот что я нашла о ней в архиве передачи "Встреча с песней" :

13.04.2006 10:30 МСК "Встреча с песней": выпуск № 983
• Татьяна Петрова, г. Жигулёвск, Самарская область: «Слышала в вашей передаче песню «Выпьем за родину нашу привольную, выпьем и снова нальем». Кто ее автор?»

Во «Встрече» звучала «Волховская застольная». Но это был не оригинал, а один из военных вариантов песни «Наш тост». Об истории ее создания и об авторах рассказано в письме давнего друга и помощника «Встреч» Владимира Константиновича Солоненко.

Солоненко: «Композитор Исаак Любан в первый год войны служил комиссаром стрелкового батальона. Весной 1942 года, попав в госпиталь, сочинил мелодию песни с надеждой, что появятся и стихи. Было собрано несколько вариантов самодеятельного поэтического творчества. Лучшим был признан текст рядового Матвея Косенко. В мае 1942 года в Москве состоялся концерт мастеров искусств Белоруссии. Здесь впервые песня «Наш тост» была исполнена солисткой Белорусской оперы Ларисой Александровской, которая еще в начале 30-х годов училась вместе с Любаном в Минском музыкальном техникуме.

В том же 1942 году песня была впервые опубликована в сборнике Любана «Пять песен», изданном Домом Красной Армии Западного фронта. Отдельными изданиями она далее выходила ежегодно. Во всех этих публикациях автором слов значился Косенко. Лишь в сборнике «Песни», Минск, 1957 год, у Косенко появился соавтор – Парковский.

И это еще не всё. Песня издавалась в переводах на национальные языки и в 1950 году вышла в Киеве на украинском. Здесь авторами стихов указаны Косенко и Тарновский. Еще один соавтор? А что если вывести среднее между фамилиями Парковский и Тарновский? Правильно! Тарковский. Именно эта фамилия прекрасного русского поэта стояла рядом с Косенко на этикетке пластинки 1946 года, где песню исполнил Петр Киричек.

Как мне рассказала дочь композитора Любана Марина Петровна, действительно он встречался на фронте с поэтом Арсением Тарковским, отцом Андрея Тарковского, и тот помог подредактировать текст песни, профессионально его улучшить. Поэтому он и числился соавтором. Однако после 1953 года из-за слов о Сталине Арсению Тарковскому удобнее было отказаться от соавторства.


Прерву цитирование. Итак, Арсений Александрович предпочёл не хвалиться таким соавторством, и я его понимаю. Скорее всего, оно заключалось в стилистической правке и переписывании отдельных неудачных пассажей. Впрочем, как бы там ни было, за это я его осудить не смогу. Это то же, что совершенно мёртвые стихи Ахматовой о вожде и о партии.

Первая запись - 1942 года. Исполняет Лариса Александровская . Эта запись в тираж не пошла, уж не знаю, по какой причине. Там, где я скачала песню, пишут, что "пластинка 1944 года". Противоречия нет - запись могли сделать в 42-м году, а пластинку пробным тиражом выпустить в 44-м.
Сразу предупреждаю, что исполнение своеобразное - темп невероятно затянут, ритмический рисунок невнятный. Позже темп сдвинули в сторону ускорения и стали петь, более акцентируя ритм. У Ларисы Помпеевны (да, таково её отчество) вышел первый блин комом.

Ссылка для скачивания:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=nashtost (там есть ещё варианты скачивания - для тех, у кого трафик, есть сжатый вариант).

"Музикон":


Слова, собранные участниками форума на том сайте, с миру по нитке:

Музыка: И. Любан Слова: М. Косенко,А. Тарковский

Если на празднике с нами встречаются
Несколько старых друзей,
Все что нам дорого припоминается,
Песня звучит веселей.

Ну-ка товарищи грянем застольную
Выше стаканы с вином,
Выпьем за Родину нашу привольную,
Выпьем и снова нальем.

Встанем, товарищи, выпьем за гвардию,
Равной ей в мужестве нет.
Тост наш за Сталина! Тост наш за партию!
Тост наш за знамя побед!

Выпьем за русскую удаль кипучую,
За богатырский народ!
Выпьем за армию нашу могучую,
Выпьем за доблестный флот!

Любят и ценят нежную ласку,
Ласку отцов-матерей!
Так и подымем полную чашку,
Выпьем за наших детей!

Пусть пожеланием тост наш кончается
Кончить с врагом навсегда!
С песней победы вновь возрождается
Наша родная страна!
(1942)

А вот редчайшее исполнение - Изабеллы Юрьевой, запись 1947 года. . Чьё фортепианное сопровождение - не знаю. Темп пободрей. Ссылка для скачивания:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=nashtos1 .

"Музикон":


И, наконец вполне такое солидное, официальное, я бы даже сказала, официозное исполнение: Пётр Киричек, солист Большого театра. Запись 1946 г.
Ссылка для скачивания: http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=vypjem .

"Музикон":


Вернусь к архиву "Встречи с песней":

Поэт Павел Шубин назвал свой вариант на эту же музыку «Волховская застольная». В этой песне не было слов о Сталине, но были слова о Ленинграде, о болотах Синявина и о наших полках подо Мгой. Песню с этим текстом впервые записали только в 1968 году в исполнении ленинградского дуэта Виталия Копылова и Владимира Матусова. Эта запись не раз звучала во «Встрече».

Между тем, песня «Наш тост» любима многими. Она дорога фронтовикам. Редко какое застолье с участием людей старшего поколения обходилось без нее. Но слова часто путают, соединяя оба варианта. Запись Петра Киричека не относится к редким, а вот найти вариант с Ларисой Александровской оказалось очень трудно. Видимо, пластинка 1944 года не пошла в тираж, однако многолетний поиск недавно увенчался успехом. Музыковед, в недавнем прошлом работник радио из Минска Ольга Герцевна Брелон поделилась этой редкой записью».

(Эту запись я привела выше).

О Павле Шубине, авторе песни, которая стала известна как "Волховская застольная", пишет Николай Сотников в журнале "Нева", 2004, № 12, раздел "Седьмая тетрадь"
Там же очень интересный Post Scriptum от редактора, который рассказывает об эволюции текста "Волховской застольной". Шубин, корреспондент фронтовой газеты Волховского фронта, написал свой текст на мелодию Любана в начале 1943 г. Стихотворение было только один раз напечатано во фронтовой многотиражке, а потом стало песней и ходило в списках, передавалось от человека к человеку. В общем, белорусский еврей, музыкант Иссак Любан и русский военкор Павел Шубин сотворили гениальную русскую песню, которая мгновенно стала фольклором. Немудрено, что некоторые товарищи контаминировали её с "Нашим тостом", хотя "картонно-официозные" слова "Тоста" плохо сочетаются с очень искренними и абсолютно живыми словами "Застольной".

Отступление:
О национальной принадлежности Любана можно было б не говорить, если б не вспомнилось мне, пока я слушала варианты песни, как С-в, который в форуме безжалостно шугает народ за малейшие проявления антисемитизма, сетовал, что-де советскую песню испортили еврейские композиторы, которые сочиняли простенькие, неинтересные в гармоническом отношении мотивчики, от которых русские люди перестали петь на голоса. Полезла посмотреть, а кто же сочинил "мотивчик" "Волховской застольной" - и убедилась, что еврей. Конечно, евреи во всём виноваты, как же без вас, инфернальные вы наши! Пойти, что ли, краны проверить? А между тем, песня-то вполне русская вышла. И её действительно пели - и фронтовики, и "военные дети" (поколение моих родителей)и, что интересно, по радио её стали изредка крутить лишь с 1968 года. Признанием официоза она не пользовалась - уж очень она какая-то... Внутренне правдивая, что ли... Настоящая... На каком-то форуме я прочла, что по силе воздействия она стоит на уровне "Священной войны". Наверное. У меня, когда я её слышу, ком в горле, шерсть на загривке дыбом, и хочется встать и слушать (и петь) стоя, уж простите за патетику. Пронимает до самых недр, как "Землянка", как "В лесу прифронтовом", как "Тёмная ночь".

Ладно. Вот слова "Волховской застольной".
Куплеты могли переставляться, что-то могло добавляться из "Нашего тоста". Есть ещё "Ленинградская застольная", но она отличается от "Волховской" только порядком куплетов. Впрочем, в живом исполнении могли быть и другие изменения. В постскриптуме редакторы "Невы", о котором я упоминала выше, сказано, что помочь выяснить канонический текст этой песни и разобраться с вариантам мог бы Владимир Семёнович Бахтин (племянник Михаила Михайловича). Чёрт, чёрт, чёрт!!! Я ведь знакома была с Владимиром Семёновичем, хоть и бегло, на конференции у нас - ещё б он не мог помочь разобраться с текстами, ведь он же был фольклорист! Знала бы, что он воевал (он выглядел ужасно моложаво), да ещё и знает "Волховскую застольную" - вцепилась бы в него бульдожьей хваткой, записала бы от него всё, что могла... Эх-х... Теперь только локти кусать!

Волховская застольная
Музыка: И. Любан. Слова: П. Шубин

Редко, друзья, нам встречаться приходится,
Но уж когда довелось,
Вспомним, что было, и выпьем, как водится,
Как на Руси повелось!

Пусть вместе с нами семья ленинградская
Рядом сидит у стола.
Вспомним, как русская сила солдатская
Немца за Тихвин гнала!

Выпьем за тех, кто неделями долгими
В мерзлых лежал блиндажах,
Бился на Ладоге, бился на Волхове,
Не отступил ни на шаг.

Выпьем за тех, кто командовал ротами,
Кто умирал на снегу,
Кто в Ленинград пробивался болотами,
Горло ломая врагу.

Будут навеки в преданьях прославлены
Под пулеметной пургой
Наши штыки на высотах Синявина,
Наши полки подо Мгой.

Встанем и чокнемся кружками, стоя, мы
-Братство друзей боевых,
Выпьем за мужество павших героями,
Выпьем за встречу живых!

Итак: Незвестный исполнитель, дата записи тоже неизвестна . Эту запись я люблю едва ли не больше других за её, так сказать, аутентичную незатейливость. Солист, баян, мужской хор. Совершеннейший минимализм. Совершеннейшая искренность.

Ссылка для скачивания:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=volhzast

"Музикон":


Виталий Копылов, Владимир Матусов, запись 1968 г. Дуэт из Ленинграда. Оркестр (духовой, по-моему - сейчас громко не поставишь, не слышу толком). Женский хор. Мне где-то как-то первый вариант больше нравится, где одни мужчины, но, с другой стороны - что, женщины не воевали, что ли? А уж ка "военные дети" пели, с каким чувством - и смешанным составом, конечно же.

Ссылка для скачивания:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=volhzas2

"Музикон":


И до кучи - "Ленинградская застольная", в исполнении тех же В.Копылова, В.Матусова. Год записи не знаю. Как говорится, найдите десять различий. То есть на самом деле они есть - другой порядок куплетов, хор звучит немного иначе, темп чуть-чуть сдвинут.

Ссылка для скачивания:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=leningr2

"Музикон":


...Подумалось: вот уйдёт поколение "военных детей" - с кем тогда военные песни петь? Вместе с ними окончательно умрёт та война. Дальше начнётся история.

понедельник, 24 ноября 2008 г.

Вопрос к ушлым блогспотовцам

Товарищи!
А как мне сделать такую "типа фрнедленту", как вот тут у Левконои: http://more-levkonoe.blogspot.com/ ? Пока я добавленные блоги могу смотреть у себя в профиле. А у неё они - на главной странице.

Как добавить виджет с личиками друзей и постоянных читателей - это Гугль всё описал, сама сумею разобраться. А вот почему у меня два новых добавленных блога не отражаются внизу страницы?